Виконавці схоже не вловили головної суті китайської компоновки - там головна хитрість у тому, що пасажири викладені у хитрий спосіб (частина лежить ялиночкою один відносно інших, а частина - митусем).
Как понять это слово?
Вы тоже обратили внимание.
Я поискал ,валетом.По логике фоток тоже так выходит.Типа размещение в каком-то порядке,елочкой и еще как-то.Ну Маху скажет,правда ли это.
класти або лежати головами, вершками, в різні боки ◆ Ми звечора полягали як треба, а вранці митусем лежали, бо вночі дуже ворочались Сл. Гр
Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати ми́тусь» («лежати митусе́м»)[6] — лежати поруч, але головами в протилежні сторони[7]. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь».
Поза «валетом» («митусем») — одна з назв сексуальної позиції «69».
Сильно було написано.